Pakkende teksten

Das Ewige

    door Leo, 02/10/2007 09:56. #15127. 19 reacties, laatste

Das Ewige


Weil es allzu nahe liegt,
Wird es nicht erkannt-
Weil der Sinn ins Weite fliegt,
Bleibt der Blick gebannt.--

Und so sucht er denn in weiten
"Kosmischen Unendlichkeiten",
Was noch keiner je gefunden,
Der nicht mit sich selbst verbunden,
In sich selbst sich tief versenkte,
Bis sich ihm - das Kleinod schenkte!

Bô Yin Ra



Dichterlijke taal is moeilijk om het juist te vertalen....
Daar sommigen moeite hebben met deze taal, wil ik toch een poging wagen.


EEUWIGHEID.

Omdat het zó nabij is,
Wordt het niet herkend!-
Omdat 't verstand het in het verre zoekt,
Blijft de schittering verborgen.--

En zo zoekt hij dan in verre
'Kosmische Oneindigheden',
Wat nog niemand ooit heeft gevonden,
Die niet met zichzelf verbonden,
In zichzelf zich diep varzonk,
Totdat het kleinood zich aan hem schonk!

Bô Yin Ra


'verzonk' (typfoutje)


:)) Dank voor je mooie vertaling Leo.
(dislectie is opgeheven)

Wat me direct opvalt is 't woord zoeken naar die eeuwigheid, terwijl er momenten zijn geweest waarin 't me gewoon zomaar overkwam:)
Opgenomen en samenvloeien in eeuwig zijn en tegelijkertijd hier en nu zijn...een allesovertreffende stroom van energie,Liefde.
Compleet gedachteloos.
En altijd was ik op dergelijke momenten buiten met de natuur om me heen.
Heerlijk om te herinneren via jouw schrijven:))
Thanks Leo.




Mooi Leo deze vertaling!
Ik zocht ook al naar een vertaling maar het lukte niet zo.

Fijn om te lezen nu! Heel mooi!
X


Hier is nog een heel mooi gedicht van hem.
Deze was al in het nederlands vertaald.

GOD

In alle vormen
Vormer en gevormde,
In alle leven
Verwekking en behoud,
In eenheid dragend
Aller aantal volheid,
Is God zichzelve inhoud
En het vat dat hem omsluit

De Eeuwig Ene
Stelt zich in de ruimte:
Tijd
En blijft toch eeuwig
Zelf de eeuwigheid.


Práchtig Leo!!
Print ik uit.


Nog bedankt Gea en Nij voor je reacties!

Wat mooi Gea dat jij dit ook zo beleefd hebt!

Dit laatste gedicht is uit een bundel gedichten van Bô Yin Ra genaamd:

Eeuwige werkelijkheid.
Uitgeverij: De Driehoek/Amsterdam
ISBN 90 60 30 171 4


HET WACHTEN WAARD

Wil u heden niets gelukken,
Houd dan op het door te drukken!
Kunt ge heden niet begrijpen,
Laat u rustig verder rijpen!
Wat u nu nog is verborgen,
Wordt u duid'lijk - wellicht morgen!

(Ook een leuke van hem :)



Jij kan gedachten lezen Leo.


Ja Leo ze zijn zeker mooi..!en die laatste idd leuk!
Dank je!
X


Wat heb ik gelezen Harry?



Dit heb jij van mij gelezen Leo:

HET WACHTEN WAARD

Wil u heden niets gelukken,
Houd dan op het door te drukken!
Kunt ge heden niet begrijpen,
Laat u rustig verder rijpen!
Wat u nu nog is verborgen,
Wordt u duid'lijk - wellicht morgen!


Die is goed!


Is mij op het leven geschreven, de afgelopen dagen! Ik schrijf het gelijk ik mijn spreukenboekje.


Goed he!

Het is het waard!.

knuffels Margreet


:) Knuffels terug!


Hé Harry, heb jij dan ook dat boek met gedichten van Bô Yin Ra? Want daar is het uit.
Ik kan me niet herinneren het eerder al eens van jou gelezen te hebben.
:-)



Nee Leo, ik heb mezelf ook niet duidelijk
uitgedrukt.

Ik bedoelde te zeggen dat jij met dat
stukje mijn gedachten heb gelezen.


:) oké, snappet!


Reageer

Alle velden zijn verplicht. Je moet een geldig e-mailadres invullen.
Je e-mailadres is niet zichtbaar op de site.
Om spam te voorkomen wordt een bericht met http:// geblokkeerd.

Naam:
E-mail:
Reactie:
 

Plaats zelf een nieuw bericht.